Você já parou para pensar nas traduções bizarras dos títulos de série no Brasil? Vamos falar de Um Maluco no Pedaço, por exemplo. O nome em inglês é The Fresh Prince Of Bel-Air, que seria algo como O Novo Príncipe de Bel-Air. Não tem nada a ver com o brasileiro! Mas a escolha até que cai bem para a série que revelou Will Smith. E vamos combinar que já se tornou um clássico. Confira os piores títulos de séries nas próximas fotos
Smallville contava a história do Super-Homem na adolescência, quando ele se descobre um super-herói. E o nome em português ficou bem estranho, Smallville - A história do Superboy
Divulgação
Quem não se apaixonou pelos dramas de One Tree Hill? Muita gente! Pois bem, a série ganhou um título bem estranho no Brasil: Lances da Vida
Divulgação
The O.C ganhou um título curioso no Brasil: Um estranho no paraíso. O por quê? Ainda não sabemos
Divulgação
Três É Demais é uma das melhores séries de comédia nos anos 90 e é difícil achar uma pessoa que não goste da história. A tradução ao pé da letra seria casa cheia (Fullhouse, em inglês), mas ganhou o ditado popular como título. E até que coube bem, já que são três filhas e três homens adultos morando na mesma casa
Imdb
Outro clássico dos anos 90, Barrados no Baile realmente não tem nada a ver com o nome original, Beverly Hills, 90210. O nome original é o endereço do bairro mais famoso de Los Angeles
Divulgação
ALF já é um nome de série. Não precisa de complemento, certo? Mas no Brasil, o seriado ganhou mais um nome. ALF, o ETeimoso. Que trocadilho, hein?
Divulgação
Gossip Girl, que é uma série de livros que foi para a TV, já é um nome bem conhecido. No Brasil, porém, o seriado virou Gossip Girl - A garota do blog
Divulgação
Gilmore Girls, que seria As Garotas Gilmore, virou Tal Mãe, Tal Filha em português
Divulgação
As Panteras é um nome bem conhecido no Brasil, mas o título original da série é beeem diferente: Charlie's Angels, algo como os anjos de Charlie
Divulgação
Sobrou até para os desenhos! Family Guy, que seria algo como Um Cara de Família, virou Uma Família da Pesada
Divulgação
The Good Wife, algo como A Boa Esposa, teve um nome muito ruim em português: The Good Wife - Pelo Direito de Recomeçar
Divulgação
Ally McBeal ganhou um subtítulo no Brasil: Ally McBeal, Minha Vida de Solteira