Logo R7.com
Logo do PlayPlus
R7 Entretenimento – Música, famosos, TV, cinema, séries e mais

Dublador fala sobre dar voz a Pikachu em filme: 'Um presente'

Philippe Maia conta como foi experiência de ser a voz de um personagem tão icônico no longa 'Detetive Pikachu' após anos acompanhando série original

Cinema|Caio Sandin, do R7

Philippe Maia dá voz a Pikachu no novo filme da franquia
Philippe Maia dá voz a Pikachu no novo filme da franquia

Pikachu e todos os pokémons já estão há tanto tempo na cultura pop do mundo inteiro que novidades envolvendo os primeiros 150 monstrinhos são raridades. O novo longa Detetive Pikachu conseguiu tal feito mais de uma vez.

O visual realista ou o novo protagonista humano até levantaram algumas sobrancelhas, mas o que, de fato, pegou de supresa o público geral foi a voz do mais carismático dos pokémons. 

O Pikachu realista do longa
O Pikachu realista do longa

Para Philippe Maia, encarregado da dublagem brasileira do rato elétrico, esta reação do público acontece, porque "muita gente não sabe da existência do jogo Detetive Pikachu e, quando viu o trailer, esperava a voz fina habitual. Mas no filme existe uma explicação para a voz do Pikachu estar como está". Segundo ele até os tradicionalistas "não vai se decepcionar" com o filme.

Esse mesmo tom se aplica a "quem está um pouco confuso com a questão do visual", pois, segundo ele, "após assistir o filme, vão entender e curtir a proposta".


Fã da franquia desde a juventude, quando assistia a série clássica dos anos 90, Maia diz que ficou curioso e empolgado assim que descobriu teria a possibilidade de interpretar o personagem: "Eu nunca imaginei que o Pikachu fosse falar no cinema, que ia ser feito por um ator que eu adoro dublar que é o Ryan Reynalds e que eu fosse dublar o personagem. Então é mais um presente que a dublagem me deu e isso é motivo de muita alegria".

"No mercado de dublagem a gente costuma dublar os atores, mas não é algo que seja garantido. As vezes os produtores internacionais pedem testes e acontece o risco de você acabar não fazendo", comenta a já tradicional voz de Ryan Reynalds no Brasil.


Reynalds e toda a equipe envolvida no novo longa de Pokémons divulgaram que o ator incluia diversas falas de improviso no meio das cenas. No Brasil, Philippe também se recorda de "pelo menos três momentos em que eu dei uma improvisada em cima do original, tanto que até no trailer tem uma brincadeira que eu fiz e acabou afetando a legenda depois. Quando ele fala para o Tim ‘eu vou eletrocutar você’, eu coloquei um ‘malandro’, ficou como ‘eu vou eletrocutar você, malandro’" Isso foi para a legenda e a gente acabou usando no filme também". 

Expressivo com as palavra e todo o rosto
Expressivo com as palavra e todo o rosto

Esta liberdade de adaptar o material auxilia na hora de criar um ambiente mais próximo do publico, mas Maia salienta que "este tipo de brincadeira tem que ser no limite, tem que ter bom senso para não ficar exagerado demais. O improviso tem que ser na hora certa, se não fica exagerado".


Esta leveza se encaixa muito bem com o personagem construído para o filme, mas que, com o passar da história ganha novos tons para sua personalidade: "No decorrer da gravação eu tive de ter a sensibilidade de que não é só um ratinho marrento, ele precisava resolver a situação do desaparecimentos do pai do outro protagonista e toda a trajetória dos dois tem um impacto emocional mais profundo, que gera um laço de amizade".

Bastidores da dublagem

"Nessa era da pirataria, muito filmes vem bloqueados para a dublagem. Eu já cheguei a trabalhar em alguns, como Star Wars, em que a tela vem toda preta e só abre um círculo em volta do rosto do personagem na hora que ele vai falar. Isso é um fator de dificuldade muito maior. Mas no Detetive Pikachu a imagem veio completa e isso ajuda bastante, já que a gente consegue entender completamente o contexto de cada fala e, de quebra, ainda podemos curtir o visual, que é um deleite", comenta o dublador.

Tim é o protagonista humano do filme
Tim é o protagonista humano do filme

Philippe ainda cita uma referência muito especial para os fãs brasileiros: “Uma coisa que achei bem legal foi a diretora de dublagem convidar a voz original do Ash no Brasil para fazer uma participação no filme, mesmo sendo outro personagem, já que ele não aparece. Ele aceitou e ficou muito feliz de participar. Eu achei um cuidado muito legal com os fãs”.

Outra curiosidade no mínimo intrigante em meio à carreira de Maia, que tem em seu curriculo inúmeros galãs, como Tom Cruise, Bradley Cooper, o próprio Reynalds, Paul Walker e o Sam da série Supernatural, é a quantidade de roedores que já dublou. Além do Pikachu, ele é responsável pelo refinado cozinheiro Remy de Ratatouille e pelo Corajoso Ratinho Despereaux. Sobre isso ele brinca: "Acho que eu tenho uma voz que talvez seja boa para ratos”.

Últimas


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com oAviso de Privacidade.